Fill out for free KJV Bible e-Book
& News from eBibleProductions.com about using today's technology to spread God's
Word. Your e-mail address will be kept absolutely confidential and we
promise it will not be shared with any other party.
|
|
|
|
Abraham MT 01 01 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of {Abraham}.
and MT 01 02 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas {and} his brethren;
and MT 01 02 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; {and} Jacob begat Judas and his brethren;
and MT 01 02 Abraham begat Isaac; {and} Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
Abraham MT 01 02 {Abraham} begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
Aram MT 01 03 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat {Aram};
and MT 01 03 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; {and} Esrom begat Aram;
and MT 01 03 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; {and} Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
and MT 01 03 And Judas begat Phares {and} Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
And MT 01 03 {And} Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
and MT 01 04 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; {and} Naasson begat Salmon;
Aminadab MT 01 04 And Aram begat Aminadab; and {Aminadab} begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
and MT 01 04 And Aram begat Aminadab; {and} Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
Aminadab MT 01 04 And Aram begat {Aminadab}; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
Aram MT 01 04 And {Aram} begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
And MT 01 04 {And} Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
and MT 01 05 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; {and} Obed begat Jesse;
and MT 01 05 And Salmon begat Booz of Rachab; {and} Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
And MT 01 05 {And} Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
and MT 01 06 And Jesse begat David the king; {and} David the king begat Solomon of her [that had been the wife] of Urias;
And MT 01 06 {And} Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her [that had been the wife] of Urias;
Asa MT 01 07 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat {Asa};
Abia MT 01 07 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and {Abia} begat Asa;
and MT 01 07 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; {and} Abia begat Asa;
Abia MT 01 07 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat {Abia}; and Abia begat Asa;
and MT 01 07 And Solomon begat Roboam; {and} Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
And MT 01 07 {And} Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
and MT 01 08 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; {and} Joram begat Ozias;
and MT 01 08 And Asa begat Josaphat; {and} Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
Asa MT 01 08 And {Asa} begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
And MT 01 08 {And} Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
Achaz MT 01 09 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and {Achaz} begat Ezekias;
and MT 01 09 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; {and} Achaz begat Ezekias;
Achaz MT 01 09 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat {Achaz}; and Achaz begat Ezekias;
and MT 01 09 And Ozias begat Joatham; {and} Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
And MT 01 09 {And} Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
Amon MT 01 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and {Amon} begat Josias;
and MT 01 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; {and} Amon begat Josias;
Amon MT 01 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat {Amon}; and Amon begat Josias;
and MT 01 10 And Ezekias begat Manasses; {and} Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
And MT 01 10 {And} Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
away MT 01 11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried {away} to Babylon:
about MT 01 11 And Josias begat Jechonias and his brethren, {about} the time they were carried away to Babylon:
and MT 01 11 And Josias begat Jechonias {and} his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
And MT 01 11 {And} Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
and MT 01 12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; {and} Salathiel begat Zorobabel;
after MT 01 12 And {after} they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
And MT 01 12 {And} after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
Azor MT 01 13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat {Azor};
and MT 01 13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; {and} Eliakim begat Azor;
Abiud MT 01 13 And Zorobabel begat Abiud; and {Abiud} begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
and MT 01 13 And Zorobabel begat Abiud; {and} Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
Abiud MT 01 13 And Zorobabel begat {Abiud}; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
And MT 01 13 {And} Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
Achim MT 01 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and {Achim} begat Eliud;
and MT 01 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; {and} Achim begat Eliud;
Achim MT 01 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat {Achim}; and Achim begat Eliud;
and MT 01 14 And Azor begat Sadoc; {and} Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
Azor MT 01 14 And {Azor} begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
And MT 01 14 {And} Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
and MT 01 15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; {and} Matthan begat Jacob;
and MT 01 15 And Eliud begat Eleazar; {and} Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
And MT 01 15 {And} Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
And MT 01 16 {And} Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
are MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ [{are}] fourteen generations.
away MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying {away} into Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
and MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; {and} from the carrying away into Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
are MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [{are}] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
away MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying {away} into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
and MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; {and} from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
are MT 01 17 So all the generations from Abraham to David [{are}] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
Abraham MT 01 17 So all the generations from {Abraham} to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
all MT 01 17 So {all} the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
as MT 01 18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When {as} his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
away MT 01 19 Then Joseph her husband, being a just [man], and not willing to make her a public example, was minded to put her {away} privily.
a MT 01 19 Then Joseph her husband, being a just [man], and not willing to make her {a} public example, was minded to put her away privily.
and MT 01 19 Then Joseph her husband, being a just [man], {and} not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
a MT 01 19 Then Joseph her husband, being {a} just [man], and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
a MT 01 20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in {a} dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
appeared MT 01 20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord {appeared} unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
angel MT 01 20 But while he thought on these things, behold, the {angel} of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
and MT 01 21 And she shall bring forth a son, {and} thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
a MT 01 21 And she shall bring forth {a} son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
And MT 01 21 {And} she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
all MT 01 22 Now {all} this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
and MT 01 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, {and} they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
a MT 01 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth {a} son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
and MT 01 23 Behold, a virgin shall be with child, {and} shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
a MT 01 23 Behold, {a} virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
and MT 01 24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, {and} took unto him his wife:
angel MT 01 24 Then Joseph being raised from sleep did as the {angel} of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
as MT 01 24 Then Joseph being raised from sleep did {as} the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
and MT 01 25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: {and} he called his name JESUS.
And MT 01 25 {And} knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
are MT 02 02 Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and {are} come to worship him.
and MT 02 02 Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, {and} are come to worship him.
all MT 02 03 When Herod the king had heard [these things], he was troubled, and {all} Jerusalem with him.
and MT 02 03 When Herod the king had heard [these things], he was troubled, {and} all Jerusalem with him.
and MT 02 04 And when he had gathered all the chief priests {and} scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
all MT 02 04 And when he had gathered {all} the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
And MT 02 04 {And} when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
And MT 02 05 {And} they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
a MT 02 06 And thou Bethlehem, [in] the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come {a} Governor, that shall rule my people Israel.
among MT 02 06 And thou Bethlehem, [in] the land of Juda, art not the least {among} the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
art MT 02 06 And thou Bethlehem, [in] the land of Juda, {art} not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
And MT 02 06 {And} thou Bethlehem, [in] the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
appeared MT 02 07 Then Herod, when he had privily called the wise men, inquired of them diligently what time the star {appeared}.
also MT 02 08 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring me word again, that I may come and worship him {also}.
and MT 02 08 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring me word again, that I may come {and} worship him also.
again MT 02 08 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring me word {again}, that I may come and worship him also.
and MT 02 08 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; {and} when ye have found [him], bring me word again, that I may come and worship him also.
and MT 02 08 And he sent them to Bethlehem, and said, Go {and} search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring me word again, that I may come and worship him also.
and MT 02 08 And he sent them to Bethlehem, {and} said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring me word again, that I may come and worship him also.
And MT 02 08 {And} he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found [him], bring me word again, that I may come and worship him also.
and MT 02 09 When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came {and} stood over where the young child was.
and MT 02 09 When they had heard the king, they departed; {and}, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
and MT 02 11 And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, {and} myrrh.
and MT 02 11 And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, {and} frankincense, and myrrh.
and MT 02 11 And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: {and} when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.
and MT 02 11 And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, {and} worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.
and MT 02 11 And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, {and} fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.
And MT 02 11 {And} when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.
another MT 02 12 And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country {another} way.
a MT 02 12 And being warned of God in {a} dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
And MT 02 12 {And} being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
and MT 02 13 And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, {and} be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
|