Fill out for free KJV Bible e-Book
& News from eBibleProductions.com about using today's technology to spread God's
Word. Your e-mail address will be kept absolutely confidential and we
promise it will not be shared with any other party.
|
|
|
|
of JG 01 01 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children {of} Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
of JG 01 01 Now after the death {of} Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
of JG 01 04 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew {of} them in Bezek ten thousand men.
off JG 01 06 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut {off} his thumbs and his great toes.
off JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut {off}, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
on JG 01 08 Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city {on} fire.
of JG 01 08 Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge {of} the sword, and set the city on fire.
of JG 01 08 Now the children {of} Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
of JG 01 09 And afterward the children {of} Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.
of JG 01 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name {of} Hebron before [was] Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
of JG 01 11 And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name {of} Debir before [was] Kirjathsepher:
of JG 01 11 And from thence he went against the inhabitants {of} Debir: and the name of Debir before [was] Kirjathsepher:
of JG 01 13 And Othniel the son {of} Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Othniel JG 01 13 And {Othniel} the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
off JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from {off} [her] ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
of JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that she moved him to ask {of} her father a field: and she lighted from off [her] ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
of JG 01 15 And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs {of} water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.
of JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south {of} Arad; and they went and dwelt among the people.
of JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness {of} Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
of JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children {of} Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
of JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city {of} palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
of JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out {of} the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
out JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up {out} of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
of JG 01 16 And the children {of} the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
of JG 01 17 And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name {of} the city was called Hormah.
of JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave out [the inhabitants of] the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots {of} iron.
of JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave out [the inhabitants of] the mountain; but could not drive out the inhabitants {of} the valley, because they had chariots of iron.
out JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave out [the inhabitants of] the mountain; but could not drive {out} the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.
of JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave out [the inhabitants {of}] the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.
out JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave {out} [the inhabitants of] the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.
of JG 01 20 And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons {of} Anak.
of JG 01 21 And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children {of} Benjamin in Jerusalem unto this day.
out JG 01 21 And the children of Benjamin did not drive {out} the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
of JG 01 21 And the children {of} Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
of JG 01 22 And the house {of} Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them.
of JG 01 23 And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name {of} the city before [was] Luz.)
of JG 01 23 And the house {of} Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before [was] Luz.)
of JG 01 24 And the spies saw a man come forth out {of} the city, and they said unto him, Show us, we pray thee, the entrance into the city, and we will show thee mercy.
out JG 01 24 And the spies saw a man come forth {out} of the city, and they said unto him, Show us, we pray thee, the entrance into the city, and we will show thee mercy.
of JG 01 25 And when he showed them the entrance into the city, they smote the city with the edge {of} the sword; but they let go the man and all his family.
of JG 01 26 And the man went into the land {of} the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which [is] the name thereof unto this day.
of JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants {of} Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
of JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants {of} Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
of JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants {of} Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
of JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants {of}] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
out JG 01 27 Neither did Manasseh drive {out} [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
out JG 01 28 And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them {out}.
out JG 01 29 Neither did Ephraim drive {out} the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
of JG 01 30 Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants {of} Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became tributaries.
of JG 01 30 Neither did Zebulun drive out the inhabitants {of} Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became tributaries.
out JG 01 30 Neither did Zebulun drive {out} the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became tributaries.
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor {of} Rehob:
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor {of} Aphik, nor of Rehob:
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor {of} Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor {of} Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor {of} Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants {of} Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
of JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants {of} Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
out JG 01 31 Neither did Asher drive {out} the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
out JG 01 32 But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them {out}.
of JG 01 32 But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants {of} the land: for they did not drive them out.
of JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and {of} Bethanath became tributaries unto them.
of JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants {of} Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
of JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants {of} the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
of JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants {of} Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
of JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants {of} Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
out JG 01 33 Neither did Naphtali drive {out} the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
of JG 01 34 And the Amorites forced the children {of} Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:
of JG 01 35 But the Amorites would dwell in mount Heres in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house {of} Joseph prevailed, so that they became tributaries.
of JG 01 35 But the Amorites would dwell in mount Heres in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand {of} the house of Joseph prevailed, so that they became tributaries.
of JG 01 36 And the coast {of} the Amorites [was] from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.
of JG 02 01 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out {of} Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
out JG 02 01 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up {out} of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
of JG 02 01 And an angel {of} the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
obeyed JG 02 02 And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not {obeyed} my voice: why have ye done this?
of JG 02 02 And ye shall make no league with the inhabitants {of} this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?
out JG 02 03 Wherefore I also said, I will not drive them {out} from before you; but they shall be [as thorns] in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
of JG 02 04 And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children {of} Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
of JG 02 04 And it came to pass, when the angel {of} the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
of JG 02 05 And they called the name {of} that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.
of JG 02 06 And when Joshua had let the people go, the children {of} Israel went every man unto his inheritance to possess the land.
of JG 02 07 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works {of} the LORD, that he did for Israel.
outlived JG 02 07 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that {outlived} Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
of JG 02 07 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days {of} the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
of JG 02 07 And the people served the LORD all the days {of} Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
old JG 02 08 And Joshua, the son of Nun, the servant of the LORD, died, [being] an hundred and ten years {old}.
of JG 02 08 And Joshua, the son of Nun, the servant {of} the LORD, died, [being] an hundred and ten years old.
of JG 02 08 And Joshua, the son {of} Nun, the servant of the LORD, died, [being] an hundred and ten years old.
of JG 02 09 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side {of} the hill Gaash.
on JG 02 09 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, {on} the north side of the hill Gaash.
of JG 02 09 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount {of} Ephraim, on the north side of the hill Gaash.
of JG 02 09 And they buried him in the border {of} his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.
of JG 02 11 And the children of Israel did evil in the sight {of} the LORD, and served Baalim:
of JG 02 11 And the children {of} Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
of JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods {of} the people that [were] round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
of JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, {of} the gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
other JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed {other} gods, of the gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
of JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land {of} Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
of JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out {of} the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
out JG 02 12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them {out} of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
of JG 02 12 And they forsook the LORD God {of} their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
of JG 02 14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands {of} their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.
of JG 02 14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands {of} spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.
of JG 02 14 And the anger {of} the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.
of JG 02 15 Whithersoever they went out, the hand {of} the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.
out JG 02 15 Whithersoever they went {out}, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.
of JG 02 16 Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand {of} those that spoiled them.
of JG 02 16 Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out {of} the hand of those that spoiled them.
out JG 02 16 Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them {out} of the hand of those that spoiled them.
of JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments {of} the LORD; [but] they did not so.
obeying JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, {obeying} the commandments of the LORD; [but] they did not so.
of JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out {of} the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; [but] they did not so.
out JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly {out} of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; [but] they did not so.
other JG 02 17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after {other} gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; [but] they did not so.
oppressed JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that {oppressed} them and vexed them.
of JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason {of} them that oppressed them and vexed them.
of JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because {of} their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
of JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days {of} the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
of JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand {of} their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
of JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out {of} the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
out JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them {out} of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
own JG 02 19 And it came to pass, when the judge was dead, [that] they returned, and corrupted [themselves] more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their {own} doings, nor from their stubborn way.
other JG 02 19 And it came to pass, when the judge was dead, [that] they returned, and corrupted [themselves] more than their fathers, in following {other} gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
of JG 02 20 And the anger {of} the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
of JG 02 21 I also will not henceforth drive out any from before them {of} the nations which Joshua left when he died:
out JG 02 21 I also will not henceforth drive {out} any from before them of the nations which Joshua left when he died:
|