Fill out for free KJV Bible e-Book
& News from eBibleProductions.com about using today's technology to spread God's
Word. Your e-mail address will be kept absolutely confidential and we
promise it will not be shared with any other party.
|
|
|
|
against JG 01 01 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight {against} them?
against JG 01 01 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us {against} the Canaanites first, to fight against them?
asked JG 01 01 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel {asked} the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
after JG 01 01 Now {after} the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
And JG 01 02 {And} the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.
and JG 01 03 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; {and} I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him.
against JG 01 03 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight {against} the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him.
And JG 01 03 {And} Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him.
and JG 01 04 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: {and} they slew of them in Bezek ten thousand men.
and JG 01 04 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites {and} the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
and JG 01 04 And Judah went up; {and} the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
And JG 01 04 {And} Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
and JG 01 05 And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites {and} the Perizzites.
and JG 01 05 And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, {and} they slew the Canaanites and the Perizzites.
against JG 01 05 And they found Adonibezek in Bezek: and they fought {against} him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.
and JG 01 05 And they found Adonibezek in Bezek: {and} they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.
Adonibezek JG 01 05 And they found {Adonibezek} in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.
And JG 01 05 {And} they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.
and JG 01 06 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs {and} his great toes.
and JG 01 06 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, {and} cut off his thumbs and his great toes.
and JG 01 06 But Adonibezek fled; and they pursued after him, {and} caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
after JG 01 06 But Adonibezek fled; and they pursued {after} him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
and JG 01 06 But Adonibezek fled; {and} they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
Adonibezek JG 01 06 But {Adonibezek} fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
and JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, {and} there he died.
And JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. {And} they brought him to Jerusalem, and there he died.
as JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: {as} I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
and JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs {and} their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
and JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore {and} ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
Adonibezek JG 01 07 And {Adonibezek} said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
And JG 01 07 {And} Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
and JG 01 08 Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, {and} set the city on fire.
and JG 01 08 Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, {and} smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
and JG 01 08 Now the children of Judah had fought against Jerusalem, {and} had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
against JG 01 08 Now the children of Judah had fought {against} Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
and JG 01 09 And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, {and} in the valley.
and JG 01 09 And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, {and} in the south, and in the valley.
against JG 01 09 And afterward the children of Judah went down to fight {against} the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.
afterward JG 01 09 And {afterward} the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.
And JG 01 09 {And} afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.
and JG 01 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before [was] Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, {and} Talmai.
Ahiman JG 01 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before [was] Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and {Ahiman}, and Talmai.
and JG 01 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before [was] Kirjatharba:) and they slew Sheshai, {and} Ahiman, and Talmai.
and JG 01 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before [was] Kirjatharba:) {and} they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
against JG 01 10 And Judah went {against} the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before [was] Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
And JG 01 10 {And} Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before [was] Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
and JG 01 11 And from thence he went against the inhabitants of Debir: {and} the name of Debir before [was] Kirjathsepher:
against JG 01 11 And from thence he went {against} the inhabitants of Debir: and the name of Debir before [was] Kirjathsepher:
And JG 01 11 {And} from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before [was] Kirjathsepher:
Achsah JG 01 12 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give {Achsah} my daughter to wife.
and JG 01 12 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, {and} taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
And JG 01 12 {And} Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
Achsah JG 01 13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him {Achsah} his daughter to wife.
and JG 01 13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: {and} he gave him Achsah his daughter to wife.
And JG 01 13 {And} Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
and JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off [her] ass; {and} Caleb said unto her, What wilt thou?
ass JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off [her] {ass}; and Caleb said unto her, What wilt thou?
and JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that she moved him to ask of her father a field: {and} she lighted from off [her] ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
a JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that she moved him to ask of her father {a} field: and she lighted from off [her] ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
ask JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that she moved him to {ask} of her father a field: and she lighted from off [her] ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
And JG 01 14 {And} it came to pass, when she came [to him], that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off [her] ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
and JG 01 15 And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs {and} the nether springs.
And JG 01 15 And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. {And} Caleb gave her the upper springs and the nether springs.
also JG 01 15 And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me {also} springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.
a JG 01 15 And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me {a} south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.
a JG 01 15 And she said unto him, Give me {a} blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.
And JG 01 15 {And} she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.
among JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt {among} the people.
and JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went {and} dwelt among the people.
and JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; {and} they went and dwelt among the people.
Arad JG 01 16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of {Arad}; and they went and dwelt among the people.
And JG 01 16 {And} the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which [lieth] in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
And JG 01 17 And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. {And} the name of the city was called Hormah.
and JG 01 17 And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, {and} utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah.
and JG 01 17 And Judah went with Simeon his brother, {and} they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah.
And JG 01 17 {And} Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah.
and JG 01 18 Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, {and} Ekron with the coast thereof.
Askelon JG 01 18 Also Judah took Gaza with the coast thereof, and {Askelon} with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.
and JG 01 18 Also Judah took Gaza with the coast thereof, {and} Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.
Also JG 01 18 {Also} Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.
and JG 01 19 And the LORD was with Judah; {and} he drave out [the inhabitants of] the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.
And JG 01 19 {And} the LORD was with Judah; and he drave out [the inhabitants of] the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.
Anak JG 01 20 And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of {Anak}.
and JG 01 20 And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: {and} he expelled thence the three sons of Anak.
as JG 01 20 And they gave Hebron unto Caleb, {as} Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak.
And JG 01 20 {And} they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak.
And JG 01 21 {And} the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
and JG 01 22 And the house of Joseph, they also went up against Bethel: {and} the LORD [was] with them.
against JG 01 22 And the house of Joseph, they also went up {against} Bethel: and the LORD [was] with them.
also JG 01 22 And the house of Joseph, they {also} went up against Bethel: and the LORD [was] with them.
And JG 01 22 {And} the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them.
And JG 01 23 {And} the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before [was] Luz.)
and JG 01 24 And the spies saw a man come forth out of the city, and they said unto him, Show us, we pray thee, the entrance into the city, {and} we will show thee mercy.
and JG 01 24 And the spies saw a man come forth out of the city, {and} they said unto him, Show us, we pray thee, the entrance into the city, and we will show thee mercy.
a JG 01 24 And the spies saw {a} man come forth out of the city, and they said unto him, Show us, we pray thee, the entrance into the city, and we will show thee mercy.
And JG 01 24 {And} the spies saw a man come forth out of the city, and they said unto him, Show us, we pray thee, the entrance into the city, and we will show thee mercy.
all JG 01 25 And when he showed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and {all} his family.
and JG 01 25 And when he showed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man {and} all his family.
And JG 01 25 {And} when he showed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.
and JG 01 26 And the man went into the land of the Hittites, and built a city, {and} called the name thereof Luz: which [is] the name thereof unto this day.
a JG 01 26 And the man went into the land of the Hittites, and built {a} city, and called the name thereof Luz: which [is] the name thereof unto this day.
and JG 01 26 And the man went into the land of the Hittites, {and} built a city, and called the name thereof Luz: which [is] the name thereof unto this day.
And JG 01 26 {And} the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which [is] the name thereof unto this day.
and JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo {and} her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
and JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam {and} her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
and JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor {and} her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
and JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach {and} her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
and JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean {and} her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
and JG 01 28 And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, {and} did not utterly drive them out.
And JG 01 28 {And} it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.
among JG 01 29 Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer {among} them.
and JG 01 30 Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, {and} became tributaries.
among JG 01 30 Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt {among} them, and became tributaries.
Aphik JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of {Aphik}, nor of Rehob:
Achzib JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of {Achzib}, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
Ahlab JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of {Ahlab}, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
Accho JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of {Accho}, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
Asher JG 01 31 Neither did {Asher} drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
among JG 01 32 But the Asherites dwelt {among} the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.
Asherites JG 01 32 But the {Asherites} dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.
and JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh {and} of Bethanath became tributaries unto them.
among JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt {among} the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
Amorites JG 01 34 And the {Amorites} forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:
And JG 01 34 {And} the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:
and JG 01 35 But the Amorites would dwell in mount Heres in Aijalon, {and} in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became tributaries.
Aijalon JG 01 35 But the Amorites would dwell in mount Heres in {Aijalon}, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became tributaries.
|